ترجمه مدارک به اسپانیایی مورد تأیید سفارت، ویژه متقاضیان ویزای اسپانیا و آمریکای لاتین
اسپانیا، دروازه ورود به دنیای فرهنگ و کسب وکار آمریکای لاتین و یکی از محبوبترین مقاصد تحصیلی و اقامتی اروپاست. اما پروسه درخواست ویزا (شینگن، دانشجویی، کاری) نیازمند دقت حداکثری در ترجمه اسپانیایی مدارک است.
در دارالترجمه دنیای ترجمه، ما با ترجمه دقیق، سریع و تخصصی مدارک شما با درنظر گرفتن تمام جزئیات فرهنگی و رسمی زبان اسپانیایی و شناخت دقیق حساسیتهای سفارت اسپانیا و مراکز VFS/BLS ، مسیر شما را به مادرید، بارسلون یا هر پایتخت اسپانیاییزبان دیگر هموار میسازیم.
چرا دارالترجمه رسمی اسپانیایی دنیای ترجمه؟
| ترجمه رسمی و معتبر به زبان اسپانیایی | دقت بالای ترجمه واژگان تخصصی | تخصص در لگالایز سفارت اسپانیا | اخذ تاییدیههای لازم برای مدارک شما |
|---|---|---|---|
| اعتبار ترجمههای رسمی برای همهی کشورهای اسپانیایی زبان | تخصص در تمامی حوزهها برای ترجمه رسمی اسپانیایی | ارائه مدارک جهت لگالایز و تأیید نهایی در سفارت اسپانیا | پیگیری سریع تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه |
خدمات تخصصی ترجمه رسمی اسپانیایی مدارک
ترجمه اسپانیایی مدارک تحصیلی برای پذیرش دانشگاههای اسپانیا (مانند Universidad de Barcelona یا UCM) یا معادلسازی مدارک، نیازمند تسلط بر واژگان آکادمیک این زبان است.
- دانشنامه و ریزنمرات: ترجمه رسمی دیپلم، پیشدانشگاهی، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری
- گواهی اشتغال به تحصیل: مناسب دانشجویان متقاضی پذیرش و ویزا
- توصیهنامههای اساتید: با رعایت لحن و ساختار رسمی مورد قبول دانشگاهها
- سرفصل دروس (Plan de Estudios): ترجمه اسپانیایی سرفصل دروس برای معادلسازی دقیق واحدهای گذراندهشده در ایران
این مدارک هسته اصلی هر پرونده ویزاست و هرگونه مغایرت در اسامی یا تاریخها در ترجمه میتواند منجر به ریجکت شدن پرونده شما شود.
- شناسنامه و کارت ملی: ترجمه دقیق تمام صفحات شناسنامه (حتی صفحات سفید) مطابق با درخواست سفارت اسپانیا
- سند ازدواج و طلاق رسمی به اسپانیایی: بسیار حیاتی برای ویزای الحاق به خانواده
- گواهی عدم سوء پیشینه (Certificado de Antecedentes Penales): با رعایت زمان اعتبار مورد تأیید سفارت (معمولاً ۳ ماه)
- سند فوت و حصر وراثت: برای امور کنسولی، ثبت فوت یا پیگیری امور مالی در اسپانیا و کشورهای آمریکای لاتین
ترجمه اسپانیایی مدارک مالی برای اثبات توانایی پرداخت هزینههای زندگی (تمکن مالی) و مدارک شغلی برای ویزاهای خوداشتغالی (Autónomo) و ویزای کاری اهمیت فراوانی دارند.
- گواهی اشتغال به کار و فیش حقوقی (Nómina): با تأکید بر سِمَت و تاریخهای شروع و پایان فعالیت برای ارزیابی سوابق شغلی
- لیست سوابق بیمه تأمین اجتماعی: برای اثبات سوابق کاری در اسپانیا
- جواز کسب، پروانه مطب، کارت بازرگانی و روزنامه رسمی شرکت: برای متقاضیان ویزای تجاری و سرمایهگذاری
- گواهی تمکن مالی و پرینت گردش حساب بانکیCertificado de Solvencia Económica): با رعایت فرمت خاص و تاریخهای دقیق مورد تأیید سفارت اسپانیا در ترجمه
- سند ملکی و اجارهنامه: جهت اثبات بازگشت به کشور (Tie) یا محل اقامت در اسپانیا برای افزایش شانس دریافت ویزا
اصطلاحات علمی و حقوقی در مدارک تخصصی پزشکی و قضایی شما بهصورت دقیق به زبان اسپانیایی ترجمه میشوند.
- ترجمه سوابق پزشکی، گواهی سلامت و پروندههای درمانی: بهویژه گواهی سلامت (Certificado Médico) برای ویزای بلندمدت که اسپانیا بهشدت بر آن تأکید دارد.
- ترجمه وکالتنامه و اقرارنامه(Poder Notarial): برای انجام امور حقوقی از راه دور یا انتقال مالکیت در دفاتر اسناد رسمی اسپانیا
دنیای ترجمه، بهترین دارالترجمه اسپانیایی برای ترجمه مدارک شما
مترجمان ما علاوه بر تسلط به زبان اسپانیایی (اسپانیولی)، با سیستمهای آموزشی و حقوقی اسپانیا، مکزیک، آرژانتین، کلمبیا و کوبا (کشورهای آمریکای لاتین) آشنایی کامل دارند تا ترجمه مدارک شما کاملاً مورد قبول سفارت باشند. ما با ارائه مشاوره رایگان، ترجمه رسمی مدارک شما به زبان اسپانیایی و ارائه خدمات لگالایز مدارک در اسپانیا با دقت و سرعت بالا، فرآیند مهاجرت شما را برایتان تسهیل می کنیم.
مراحل ثبت سفارش ترجمه در دارالترجمه اسپانیایی
فرآیند ثبت سفارش ترجمه مدارک به اسپانیایی (ویژه BLS و سفارت اسپانیا) در دارالترجمه اسپانیایی با کمترین نیاز به مراجعه حضوری و بالاترین سرعت انجام میشود.
تصویر واضح مدارک را از طریق واتساپ یا فرم زیر ارسال کنید تا کارشناس ما، اعتبار مدارک شما برای ترجمه رسمی اسپانیایی و نیاز به تأییدات اولیه را بررسی کند.
پیشفاکتور نهایی شامل هزینه ترجمه به اسپانیایی، تأییدات موردنیاز و زمان تحویل دقیق، به شما اعلام میشود .
پس از دریافت اصل مدارک، ترجمه توسط مترجم رسمی اسپانیایی قوه قضائیه آغاز میشود.
در صورت درخواست، تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمهها دریافت میشود.
مدارک ترجمه و مهر شده به همراه تأییدیههای دولتی، به شما تحویل داده میشود.
برای دریافت مشاوره رایگان و دریافت پیشفاکتور دقیق بر اساس تعداد و نوع مدارک خود، فرم زیر را پر کنید یا تصاویر مدارک خود را برای ما ارسال کنید تا در کمتر از 1 ساعت هزینه نهایی به شما اعلام شود.
مدت زمان ترجمه رسمی مدارک به زبان اسپانیایی چقدر است؟
مدت زمان نهایی تحویل ترجمه رسمی مدارک شما، از دو بخش مجزا تشکیل میشود: اول، زمان مورد نیاز برای انجام فرآیند ترجمه و پلمپ مدارک توسط مترجم رسمی پس از دریافت تاییدیهها، و دوم، مدت زمان اداری لازم برای اخذ تاییدیههای رسمی از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز).
| نوع ترجمه / مدرک | زمان ترجمه (مهر مترجم) | زمان اخذ تأییدات دادگستری و خارجه |
|---|---|---|
| مدارک هویتی (شناسنامه، کارت ملی) | ۲ تا ۳ روز کاری | ۳ تا 4 روز کاری اضافه |
| مدارک تحصیلی (دانشنامه، ریز نمرات) | ۳ تا 5 روز کاری | ۳ تا 5 روز کاری اضافه |
| مدارک شغلی (قرارداد، اساسنامه) | بسته به حجم (از 4 روز کاری به بالا) | 4 تا ۶ روز کاری اضافه |
| خدمات فوری (در صورت امکان) | کاهش یک روز کاری از زمان استاندارد ترجمه (با لحاظ هزینه فوری) | بدون تغییر (زمان اداری ثابت است) |
هزینه ترجمه اسپانیایی چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی اسپانیایی مطابق با نرخنامه رسمی سال جاری که توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه اعلام شده است، محاسبه میشود. توجه داشته باشید که تعرفه ترجمه زبانهای غیرانگلیسی از زبان انگلیسی بیشتر است. هرگونه هزینه اضافی(مانند ترجمه فور ی، کپی برابر اصل، یا خدمات لگالایز) با شفافیت کامل به شما اعلام خواهد شد .
در موارد اضطراری، با پرداخت هزینه ترجمه اسپانیایی فوری، میتوان زمان ترجمه را تا نصف کاهش داد. برای اطلاع از شرایط تماس بگیرید.
پاسخ به سوالات شما در فرآیند ترجمه رسمی اسپانیایی
در این بخش، به تمامی ابهامات شما درباره روند ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی، از شرایط مورد نیاز برای اخذ تأییدیهها گرفته تا جزئیات هزینهها و مدت زمان تحویل، به طور دقیق و شفاف پاسخ میدهیم.
1 . آیا ترجمه اسپانیایی به تأیید سفارت (لگالایز) نیاز دارد؟
بله. برای ویزاهای طولانیمدت (تحصیلی، کاری، اقامت) و ازدواج، سفارت اسپانیا پس از تأیید دادگستری و امور خارجه، مدارک را ملزم به لگالایز (Legalización Consular) میکند. این فرآیند، تأیید نهایی سفارت بر اعتبار امضا و مهر مترجم رسمی است .
۲ . آیا دارالترجمه دنیای ترجمه مورد تأیید سفارت اسپانیا است؟
بله. مترجمان رسمی دارالترجمه دنیای ترجمه، مورد تأیید قوه قضائیه و سفارت اسپانیا هستند. مدارکی که مهر مترجم رسمی قوه قضائیه را دارند، قابلیت دریافت تأییدیههای دولتی و لگالایز سفارت را خواهند داشت .
۳ . مدارک تحصیلی من از دانشگاه آزاد است، آیا نیاز به تأیید خاصی دارد؟
بله. قبل از ترجمه رسمی، دانشنامه و ریز نمرات دانشگاه آزاد باید به تأیید سازمان مرکزی دانشگاه برسد. مدارک وزارت علوم و وزارت بهداشت نیز باید دارای مهر لازم باشند. در صورت نیاز، ما شما را در این فرآیند راهنمایی میکنیم
4 . گواهی عدم سوء پیشینه برای ترجمه اسپانیایی چقدر اعتبار دارد؟
گواهی عدم سوء پیشینه (به ویژه برای ویزای اسپانیا) معمولاً از تاریخ صدور، فقط ۳ ماه اعتبار دارد و باید ظرف این مدت ترجمه و به سفارت ارائه شود. توجه به این زمانبندی در پروسه ترجمه بسیار حیاتی است.
5 . تفاوت قیمت ترجمه فارسی به اسپانیایی با ترجمه به زبانهای دیگر چقدر است؟
بر اساس نرخنامه رسمی، هزینه ترجمه از فارسی به زبانهای غیرانگلیسی (مانند اسپانیایی) معمولاً بیشتر از ترجمه انگلیسی است. این هزینه در پیشفاکتور با جزئیات کامل محاسبه میشود.
۶ . هزینه و مدت زمان نهایی ترجمه رسمی مدارک به زبان اسپانیایی چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی اسپانیایی دقیقاً بر اساس نرخنامه مصوب قوه قضائیه محاسبه میشود و به نوع مدارک و حجم آنها بستگی دارد. همچنین درخواست ترجمه فوری یا نیاز به تأییدات دادگستری، هزینه را افزایش میدهد. مدت زمان تحویل نهایی شامل زمان ترجمه ( ۲ تا 5 روز کاری) و زمان اداری اخذ تأییدیهها (۳ تا ۶ روز کاری اضافه) تشکیل میشود.
اگر به یک مترجم با سابقه و متخصص نیاز دارید
همین حالا برای مشاوره رایگان با ارسلان شهابی، مترجم رسمی قوه قضاییه تماس بگیرید.